ANAHYTEC · Engenharia da Aquisição de IdiomasLanguage Acquisition Engineering

Pare de traduzir palavras. Aprenda a funcionar em outro idioma. Stop translating words. Learn to operate in another language.

Brasileiros travam no inglês. Estrangeiros travam no português. O motivo é o mesmo: interferência linguística — você pensa numa língua e tenta operar em outra. Brazilians freeze in English. Foreigners freeze in Portuguese. The cause is the same: linguistic interference — you think in one language and try to operate in another.

O reconhecimentoThe recognition

Por que você ainda trava?Why do you still freeze?

Você sabe as palavras. Conhece as regras. Estudou a gramática. E ainda assim trava na hora de falar. O problema não é falta de conhecimento — é tradução. Você monta a frase com a lógica da sua língua materna e a transfere, intacta, para a outra. You know the words. You know the rules. You studied grammar. And you still freeze when it's time to speak. The problem isn't lack of knowledge — it's translation. You build the sentence with your native logic and transfer it, intact, into the other language.

Palavras certas.Right words. Ordem mental errada.Wrong mental order.
A demonstraçãoThe demonstration

A interferência funciona nos dois sentidosInterference runs both ways

A mesma lógica que trava o brasileiro no inglês trava o estrangeiro no português. É por isso que falamos de um método — não de um curso.The same logic that traps Brazilians in English traps foreigners in Portuguese. That's why we speak of a method — not a course.

🇧🇷 → 🇬🇧 Brasileiro falando inglêsBrazilian speaking English
Vou querer um café.
I will want a coffee.
I'll have a coffee.
Você pode me ajudar?
You can help me?
Excuse me, can you help me?
🌍 → 🇧🇷 Estrangeiro falando portuguêsForeigner speaking Portuguese
I'm cold.
Eu sou frio.
Estou com frio.
I'm 30 years old.
Eu sou 30 anos.
Tenho 30 anos.
Palavras certas.Right words.
Ordem mental errada.Wrong mental order.
A explicação e a soluçãoThe explanation and the solution

A tradução literal é só o sintomaLiteral translation is only the symptom

Por trás dela há um fenômeno conhecido da linguística — e, na Anahytec, um sistema que o resolve em quatro movimentos.Behind it lies a known phenomenon in linguistics — and, at Anahytec, a system that resolves it in four moves.

Porta de entradaEntry point

Tradução literalLiteral translation

O sintoma visível: transferir a frase palavra por palavra.The visible symptom: transferring the sentence word by word.

ExplicaçãoExplanation

Interferência linguísticaLinguistic interference

A causa real: a lógica da língua materna invadindo a língua-alvo.The real cause: native-language logic invading the target language.

SoluçãoSolution

Atos de falaSpeech acts

Reorganizar o ensino pelo que se faz com a língua, não por regras soltas.Reorganize learning around what you do with language, not loose rules.

ResultadoResult

Comunicação funcionalFunctional communication

Falar de um jeito que soa natural ao nativo — com reflexo, não com medo.Speaking in a way that sounds natural to natives — with reflex, not fear.

Método criado por Zé WillMethod created by Zé Will 28 anos de experiênciayears of experience Unicamp · Filosofia· Philosophy CELTA · Cambridge Registrado na Registered at the Biblioteca Nacional
Um sistema, dois caminhosOne system, two paths

Onde o método vive hojeWhere the method lives today

🇧🇷 → 🌍 Português para estrangeirosPortuguese for foreigners

Survival Brazilian Portuguese

survivalbrazilianportuguese.com

Para estrangeiros que querem se virar — e conversar — no Brasil real, sem traduzir do inglês na cabeça. O Start Pack já está disponível.For foreigners who want to get by — and connect — in real Brazil, without translating from English in their heads. The Start Pack is available now.

Ver o Start PackGet the Start Pack Disponível na HotmartAvailable on Hotmart
🇧🇷 → 🇬🇧 Inglês para brasileirosEnglish for Brazilians

Brasileiro Fala Inglês

brasileirofalaingles.com.br

Para o brasileiro que já estudou inglês e ainda trava. Material gratuito, vídeos e a lista de espera do curso completo.For Brazilians who've studied English and still freeze. Free material, videos and the full-course waitlist.

Começar gratuitamenteStart for free Material gratuito + lista de esperaFree material + waitlist

Este método realiza um sonho antigo: organizar um sistema de aquisição e aprendizagem de línguas que seja rápido, eficiente e lúdico. This method makes an old dream come true: to build a system for acquiring and learning languages that is fast, efficient and playful.

— Zé Will
Projeto autoralAuthorial project

Por Acaso ou Por DestinoBy Chance or By Destiny

Um livro-jogo interativo de ficção filosófica: suas escolhas definem o caminho, com múltiplos finais. Uma amostra do espírito autoral que move a Anahytec.An interactive philosophical-fiction gamebook: your choices shape the path, with multiple endings. A taste of the authorial spirit behind Anahytec.

Jogar agoraPlay now

O método é o mesmo. A fluência é sua.The method is the same. The fluency is yours.

Pare de traduzir e comece a operar no outro idioma. Escolha o caminho que é seu.Stop translating and start operating in the other language. Choose the path that's yours.

Ver os produtosSee the products